Hieronymus über die Schulter geschaut

Die Vulgata als Ausgangspunkt, um den hebräischen Text von Hieronymus zu bestimmen

Autor/innen

  • Andreas Beriger, Dr. Academia Engiadina, Samedan (Schweiz)

DOI:

https://doi.org/10.25788/vidbor.v3i0.192

Schlagworte:

Vulgata, Weber und Gryson, Übersetzung ins Deutsche, LXX, Psalm 22 (Ps 21 vulg), Psalm 23 (Ps 22 vulg)

Abstract

Die Übersetzung der Bibel von Hieronymus, bekannt als die Vulgata, ist eine wörtliche Kopie eines hebräischen Originals, das jetzt verloren ist. Es gibt deutliche Unterschiede zwischen dem Textus receptus, der derzeit als zuverlässigste Quelle (BHS) gilt, und dem Text, den Hieronymus als Ausgangspunkt gewählt hat. In diesem Artikel möchte ich zeigen, wie man einen detaillierten Blick auf den hebräischen Text, der Hieronymus vorgelegen haben muss, werfen kann.

Downloads

Veröffentlicht

2019-11-11

Ausgabe

Rubrik

Artikel

Am häufigsten gelesenen Artikel dieser/dieses Autor/in