Zur Sprachkompetenz des Vulgataübersetzers
DOI:
https://doi.org/10.25788/vidbor.v7i1.1189Schlagworte:
Vetus Latina, Septuaginta, Hebraica veritas, aramäische Sprache, Hexapla, Übersetzungsprinzipien, ÜbersetzungsfehlerAbstract
Die Bedeutung der Vulgata liegt in ihrer philologischen Genauigkeit, in der Vertrautheit ihres Verfassers mit der pagan-antiken Kultur sowie dem spätantiken Christentum, seinem Bemühen, die Neuübersetzung in Einklang zu bringen mit tradierten Lesegewohnheiten in den einzelnen Gemeinden, und in der Eröffnung von neuen Möglichkeiten der Bibelexegese.
Downloads
Veröffentlicht
2023-11-13
Zitationsvorschlag
1.
Wissemann M. Zur Sprachkompetenz des Vulgataübersetzers. VIDBOR [Internet]. 13. November 2023 [zitiert 6. Dezember 2025];7(1):43-8. Verfügbar unter: https://vulgata-dialog.ch/ojs/index.php/vidbor/article/view/1189
Ausgabe
Rubrik
Artikel