Die Übersetzung der Vulgata sacra des Hieronymus ins Deutsche

Vortrag anlässlich der Präsentation der Vulgata Tusculum Deutsch an der Katholischen Akademie in Berlin am 30. November 2018

  • Widu-Wolfgang Ehlers, Prof. Dr. Freie Universität Berlin
Schlagworte: Texteigenheiten – Teamwork – Übersetzung – Übersetzungsrichtlinien - Vulgata sacra – Vulgata Tusculum Deutsch

Abstract

Die Übersetzung der Vulgata sacra des Hieronymus hat das Team von über 60 Übersetzerinnen und Übersetzern herausgefordert. Gemeinsame Richtlinien und Vorgehensweisen waren gefragt. Als ein von Anfang an daran beteiligter Herausgeber spricht Widu-Wolfgang Ehlers aus dem holprigen Alltag und der spannenden Praxis.

Veröffentlicht
2019-04-19
Rubrik
Artikel

Am häufigsten gelesenen Artikel dieser/dieses Autor/in