“Tu laetitia Israhel” (Jdt 15,10Vg)
The reception of ‘Joy’ in the Vulgate’s translation of the Old Testament
DOI:
https://doi.org/10.25788/vidbor.v1i1.1046Keywords:
Vulgate, St. Jerome, Joy, laetare, gaudere, epulare, Genesis, Deuteronomy, Judith, Tobit, tu laetitia Israel, Tobit’s dogAbstract
The following essay will examine the motive of ‘joy’ in the Vulgate’s Old Testament with emphasize on the translation of SMKh within the Vulgate. The essay prioritizes the passages, where St. Jerome focuses on different aspects of joy or varies in his translations in contrast to the MT or the text of the LXX. The essay will focus on the different meaning of joy that is generated through St. Jerome’s translations and interpretations of the Hebrew and Greek texts. The following essay has a comparative approach.